【Eruku era (1558.2.28-1570.4.23) 】Re:m Kara Hajimete Heterosexual World Sexual Life [Guanfang Chinese Version].
[Ranking]Not ranked
Title:Re:m Kara Hajimete Heterosexual World Sexual Life [Guanfang Chinese Version].
Maker:Eruku era (1558.2.28-1570.4.23)
Release date:2020/10/21
Genre:animation\r\n, series(e.g.film)\r\n, 3Dworks\r\n, twin\r\n, sisters\r\n, maid\r\n, DLsiteTranslationWorks\r\n, shavedpubicarea\r\n
Chinese (language)
product staple
This is the Chinese subtitled version of “Re:Sexual pleasure from the beginning of m(RJ279260)".
The content of this article and the Japanese version of “Re: Sexual pleasure from the beginning of m" the same
From the next time. We have officially commissioned the “Angels have descended to my body too! The “Night Sakura Subtitles Group
Line work flip. It’s really a great thing
And the next time I’ll be ranting some before the public part of the painting.
First of all, I will be the “angel also descended to my body!" of the previous work. The reason for the Chinese subtitle version is
I saw the Chinese subtitled version of “An angel came down to me too!" on a website without my knowledge. on some website
When I saw Nishi, I thought, “I knew the day would come, but it was too soon!
No, the good people in China seem to be enjoying the work and have turned my ideas into Chinese.
I personally enjoyed a ride.
Just when the new epidemic broke out in China, and the matter became a focus of society
(Of course, I did not agree to the line turned, but even turned that all the profits of the work will be donated to the Chinese people is not quite good well)
And it is only then that “the angel also descended to my body! Chinese subtitle version of the profit gold all donated to the masterpiece.
I characterized as a palm of the people may know without thinking. And the gold figure is not very big. But after the donation do not know will come to hand
I don’t want to be a savior like self sufficient
chance meeting
And light shuttle in late summer of a certain night my Twitter received a text message. It was from the night 桜 subtitle group
The content contains an apology for the unauthorized use of the work and a sense of the line. And in the content there is a sentence that I
I want to build an interconnection between the Japanese and the Chinese homoerotic worlds" that boils with human blood.
The sentences are empathetic and fresh.
China’s solution
At first, I thought, “Chinese people are making revenue from advertising in the form of advertising such as the paid advertising (one of the Japanese forms of online advertising) for the works on the law.
I’m sure there are many Japanese people who think the same way.
But after meeting him my view of China has changed 180 degrees. That’s because I learned that China has a set of benchmarks and laws that control adult works that are unique to the Internet (yellow)
In Chinese law, “adult-oriented" works once broadcast is the law, and once the transaction of the gold phase will have more serious consequences (go to the police station to make tea). And more homo writer
And the phase of the site and so on the phase of most things are not line gold gain but free things
Even so, it is not permissible to perform puja and puja without consent.
No, I think about it the other way around
“Because I like some works" reason and the line of the line and my Japanese homo sapiens world is not very similar well.
Put into is a matter! It is also not too exaggerated. Just like had the Japanese homo sapiens world is also in that dark corner parade can not face one.
First bad and bad. China’s homo sapiens world is also too much behind me
And Japanese countries agree with me to do a second work (homo sapiens work) one. I also made the original author of the second work * (homo sapiens work) to do something in the Chinese community.
It’s not a bad thing. And some of my own was born slowly after him and me.
I want to be here.
Japan and China. The countries are certainly not the same. But the heart of the manga homo sapiens works is one!
It is also in some of them that there is [“Re:Sexual pleasure from the beginning of M" also I do it] “Then please! I’ll do it!
Works in the public domain
queen
It is a country with 10 times the population of Japan and 14 people. Even if the Chinese homosexual community does not trade in gold for the benefit of society in China, it is still a gray area where the law wanders.
The Chinese homo sapiens community, the night 桜 subtitle group and I will really figure out if the country can get a better system and situation in the future and work together.
No, I am not just a district of grass unlike Superman that has huge superpowers. But I would like to fight to be the first person in Japan in this declaration
All of L-Look’s works will be used by the community in the silent circle.
Japanese
Products
この動画は「Re:mから始める異性快性活(RJ279260)」のChinese (language)
翻訳版になります
本編の内容はJapanese
版「Re:mから始める異性快性活」と同様です
For this translation, I would like to thank the translator of the previous article, “An Angel Landed on Me, Too! which was translated by
I’ve been able to formally request the Night Cherry Blossom Subtitler, which is really great.
I’d like to tell you a little bit about how we came to release this video.
warp and woof
First of all, I’d like to say that I’m very happy to announce that I’ve been able to release my previous work, “An Angel Landed on Me! I’m very happy to announce that I was able to release the Chinese subtitled version.
とある動画サイトで「僕にも天使が舞い降りた!」のChinese (language)
版が知らない間に公開されている事を知ったのが始まりでした
At the time, my honest impression was, “I knew it was coming, but it was too soon.
However, it seemed that many people in China enjoyed it, and more importantly, I enjoyed translating their impressions.
At that time, I was watching the news every day about the coronavirus epidemic in Wuhan, China, which was becoming a social problem.
(Even if it’s on my own, since someone from China has translated it, I might as well do something to benefit the Chinese people.)
そう思い考えたのが「僕にも天使が舞い降りた!Chinese (language)
版全額寄付大作戦!」でした。
If you know my personality, it may be easy to imagine, the amount of money is not big, and I don’t even know who I’m dealing with.
I’ve done it! I was so pleased with myself.
encounter
After a while, I noticed that I had received a message on Twitter from the leader of the Yozakura subtitling group.
It was filled with apologies, gratitude, and a dream that was too passionate for words.
I still remember how deeply I felt about this sentence: “I want to be a bridge between Japan and China.
Misconceptions about China
I thought, “The Chinese upload and translate illegally, and make money from affiliate and ad revenue.
There may be many Japanese people who feel the same way I do now.
しかし彼とのencounter
で私の中国へのイメージは180度変わりました、それは統率された中国ネット特有の
There are strict standards and laws against “adult-oriented" products.
Under Chinese law, it is an immediate felony to exchange money for “adult" works, so many Chinese doujin artists and
I found out the fact that the related websites and others are not generating any revenue.
However, this does not mean that illegal uploading or translating without regard to the right of adaptation is acceptable.
I just thought…
“If you’re only doing it because you like it, then it’s very doujin-like."
It’s no exaggeration to say it’s a business, just like the Japanese coterie was a shady business in the past.
Good or bad, Chinese doujin may just be lagging far behind.
Just as Japan tacitly approves of our secondary works, it may be a good idea to tacitly approve of the Chinese doujin world, where we are the original authors.
This is my personal conclusion, but I came to that conclusion after talking with him.
join hands (with)
We are from two different countries, Japan and China, but our hearts are the same.
And so, naturally, “heterosexual pleasurable sex life starting from Re:m" also includes “Please let me translate" and “Of course, please.
This is the first time we are releasing this information.
Finally.
China is a country of 1.4 billion people, ten times the population of Japan, and the coterie world is very gray in China, even if there is no exchange of money.
The Yozakura subtitling group, which is leading the China Doujin Association, and I are working together to find ways to build a good relationship and environment for both our countries.
I really want to explore this, I personally don’t have much power, but I’m here to take the lead and declare it.
「えるるっくが著作権を有する全ての制作物はChinese (language)
圏の全て人の利用を黙認します。」
Discussion
New Comments
No comments yet. Be the first one!